Herzlich willkommen bei Wycliff

Wir helfen Menschen, ihre eigene Sprache lesen und schreiben zu lernen.

Zusammen mit ihnen übersetzen wir Gottes Buch. Sie sollen es schwarz auf weiß haben, dass Gott sie liebt.

Menschen aus allen Völkern sollen die Möglichkeit haben, die Bibel in der Sprache zu lesen, in der sie träumen.

Bibelübersetzung

Sie ist das meistübersetzte Buch der Welt – trotzdem haben Millionen von Menschen bis heute nicht die Möglichkeit, die Bibel in ihrer Sprache zu lesen. 

Doch auch sie sollen es schwarz auf weiß haben, dass Gott sie liebt. Deshalb übersetzen Teams auf der ganzen Welt die Bibel für fast 2.000 Völker.

Sprachforschung

Sprachforschung ist der erste Schritt auf dem Weg zu einer gut lesbaren Bibelübersetzung. Für die meisten Sprachen ohne Bibel gibt es noch kein eigenes Alphabet. Wycliff-Mitarbeiter befassen sich deshalb mit Fragen wie:

  - Welche Laute gibt es in einer Sprache?
  - Wie kann man sie aufschreiben?
  - Wie erkennt man, wo ein Wort anfängt und wo es aufhört?

Sprachforschung ist spannend!

Schulbildung

Was nutzt eine Bibel, wenn keiner sie lesen kann?

Wir fördern Menschen durch Unterricht in der Muttersprache.

Bildung ist ein Menschenrecht.

Wir helfen mit, dass Menschen zu ihrem Recht kommen.

Vision 2025

Bis zum Jahr 2025 wollen wir in jeder Sprache, die noch eine Bibelübersetzung braucht, mit der Arbeit angefangen haben.

Im Fokus

Stellenausschreibung
 

Wycliff Deutschland sucht...

... zum 1. August 2013 eine/n
Leiter/in der Öffentlichkeitsarbeit
weiterlesen

... zum 1. Oktober 2013 eine/n
Lohn-/Gehaltsbuchhalter/in
weiterlesen

 

 

 

Aktuelle Meldungen

ausgesprochen - das Wycliff-Magazin

Das Wycliff-Magazin 
2 / 2013 ist da!

Diesmal mit dem Thema
"Da kann man nur staunen"

Internationaler Tag der Muttersprache in Mexiko

In der Bibel lernen wir Gott zunächst in seiner Kreativität kennen. Gottes Liebe zum Detail und zur Vielfalt wird in der Schöpfungsgeschichte deutlich. Auch heutzutage können wir über den Artenreichtum in der Tier- und Pflanzenwelt nur staunen. Ebenso bewundernswert ist die Vielfältigkeit der Kulturen und Sprachen der ca. 7.111.960.000 Menschen , die zurzeit unsere Weltbevölkerung ausmachen.

Gott kann Menschen verändern

Ein Artikel aus dem Wycliff-Magazin

Wycliff feiert das 123. Neue Testament in einer mexikanischen Sprache

Am 24.3. 2013 wird das Neue Testament in der Nahuatl-Sprache (genauer gesagt: Náhuatl von Zacatlán, Ahuacatlán und Tepetzintla) übergeben. Die Nahua zählen 17.000 Menschen und leben im Norden des Bundesstaates Puebla.

Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer